Michel de Certeau (Transl. by: Artyom Kosmarski 1, 2 )
  • 1 National Research University Higher School of Economics, 20 Myasnitskaya Str., Moscow, 101000, Russian Federation
  • 2 State Academic University for the Humanities, Moscow, Russia, Maronovskiy Lane 26, 119049

Walking in the City

2008, vol. 7, No. 2, pp. 24–38 [issue contents]

A translation of Michel de Certeau’s celebrated piece of urban analysis is published for the first time in Russian. The author opposes the gaze of planners and managers gaze, their power to render city transparent – to practical, tactile knowledge of the city of those who inhabit it. Those who walk in the city employ a peculiar set of “walking rhetoric” and transform, through myths and memories, the planned and readable city into migrational and metaphoric one. 

Citation: de Certeau Michel (2008) Po gorodu peshkom [Walking in the City] The Russian Sociological Review, 2, pp. 24-38 (in Russian)
The Russian Sociological Review
Office A-205
21/4 Staraya Basmannaya Ulitsa, Building 1
Deputy Editor: Marina Pugacheva
Rambler's Top100 rss